Перевод "несколько дней" на английский

Русский
English
0 / 30
несколькоrather slightly somewhat a few some
днейground bottom afternoon day
Произношение несколько дней

несколько дней – 30 результатов перевода

Отец,
Я пыталась связаться с тобой в течение нескольких дней,
Я собирался позвонить тебе,
Dad,
I've been trying to reach you for days.
I've been meaning to call you.
Скопировать
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Я тебе оттуда напишу. Слышишь?
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
I'll write you from there, ok?
Скопировать
-Туда еще вас ни-кто не видел
- Но мы же были там несколько дней назад
Неужели?
-No body ever seen you there..
- But we were there just the other day
Really?
Скопировать
Ты можешь собрать только 3 миллиона?
За несколько дней больше никак не удастся.
Как насчёт Котаки?
Then 3 million's all you can raise?
The best I can do in a few days
Kotaki?
Скопировать
Наши бластеры его не достанут.
Можем догонять несколько дней.
Если понадобится.
Our phasers won't reach it, sir.
We are barely closing on it, captain.
We could be pursuing it for days. If necessary.
Скопировать
Ну, наверное.
На несколько дней...
Место прекрасное, еда хорошая
Maybe
For a couple of days
It's a nice place and the food is great
Скопировать
Ты что скажешь, Майк?
Останемся на несколько дней?
Я согласен, я уже вчера сказал, что остался бы.
What do you think, Mike?
Shall we stay for a few days?
I'm OK with that. I'd already said that I would stay
Скопировать
Подделка.
Все это произошло несколько дней назад.
Ланг, туда.
Faked.
All this happened several days ago.
Lang, over there.
Скопировать
Здесь источник моей жизни.
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
My life emanates from this place.
If I should leave it for more than a tiny march of days, I'll cease to exist.
I must return, even as you must consume matter to maintain your life.
Скопировать
Но я не хочу уходить.
Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть.
Да! Было бы неплохо!
I don't want to go
It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days
Yes, it might be nice
Скопировать
Сколько нам осталось, Боунз?
Несколько дней, может, часов.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
How long have we got, Bones?
A matter of days, perhaps hours.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself.
Скопировать
Я пришла сказать, что мы идем к Вулкану.
Мы будем там через несколько дней.
Вулкан.
I came to tell you that we are bound for Vulcan.
We'll be there in just a few days.
Vulcan.
Скопировать
Не знаю. Я уже не помню.
Несколько дней прошло...
Не помнишь...
I can't remember.
It's been a few days.
You don't remember.
Скопировать
Теперь посмотрим ещё.
Несколько дней молодой человек не появлялся.
Отдых продолжался благополучно.
Now...
Here's another. For a few days, the young man didn't show up.
The holiday continued happily then.
Скопировать
- Мы вас не ждали так скоро, но...
Мы закончили наши дела немного раньше, чем планировали, и мы подумали, что сможем провести у вас несколько
- Э, несколько дней.
- We didn't expect you so soon, but...
Well, we got a little ahead of our schedule... so we thought we might spend a few days with you.
- Uh, a few days. Yes.
Скопировать
Если вынуть стрелу, у него есть шанс.
Если нет, он умрет через несколько дней.
Химена...
If the arrow is drawn, he has a chance.
If not, he will be dead within a few days.
Chimene.
Скопировать
Иначе вас бы не было на этом корабле.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
Otherwise you wouldn't be on this ship.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
Скопировать
Нет-нет, я просто совсем не голоден.
Знаете... последние несколько дней очень много значили для меня.
Что вы имеете в виду?
Nothing. I'm just not hungry, that's all.
You know... the last few days have meant a great deal to me.
How?
Скопировать
Нет.
Он часто отсутствует по нескольку дней.
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
No.
He often goes away for a few days on his own.
Do you know of any reason why...
Скопировать
- Нет никаких оснований так думать.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
И Бьёрн знает лес.
- We've no reason to believe so.
I talked with him a few days ago and he was fine.
And Bjørn knows the wood.
Скопировать
Кто-то был здесь недавно.
Этой пилой пользовались несколько дней назад.
Впечатляюще, Шерлок Холмс.
Someone's been here just recently.
This saw was used a few days ago.
Impressive, Sherlock Holmes.
Скопировать
- Они заплатят за это.
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
They'll pay for this.
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
I should say... enchanting. Strict.
Скопировать
Если он убьёт меня, ему придётся убрать и их.
Уже несколько дней он пытается запугать меня.
Что ж, отлично.
If he kills me, he will have to remove and.
For several days he is trying to scare me.
Well, well.
Скопировать
Ладно, как обстоят дела с коляской? Ничего, как всегда
Я уже сказал, что Это вопрос нескольких дней
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
So our motor-chair has not been delivered yet?
It's a matter of days...
Gentleman here has a paralyzed brother.
Скопировать
Всего лишь одна неделя.
Чего Вам стоит подождать еще несколько дней, дон Иларио?
Одна неделя, дон Иларио Нет, до сегодняшнего вечера. Мне надоело все это
Just one week!
One week more or less, what is the difference?
I'll sell it today, I've had enough.
Скопировать
Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно.
Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
Вы ученый.
Of course I do, but I never dreamed it could be possible.
I came here to die, Dr. Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust.
You're a scientist.
Скопировать
Кажется, я рождена для того, чтобы переживать короткие мгновения с некоторыми мужчинами.
Но это я узнала только несколько дней назад, когда познакомилась с вами.
Но сегодня вечером у меня дома приём.
It suits me more to spend very short lengths of time with certain men.
I only figured that out a few days ago. After I met you.
But... There's a dinner party at my house tonight.
Скопировать
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
Синьор Рипли, прошу вас задержаться на несколько дней.
Рипли.
I just arrived and won't stay long.
I'll need you in Rome for a few days, Mr. Risley.
It's "Ripley. "
Скопировать
Нет, сегодня я в газету не приду.
И, возможно даже, ещё несколько дней.
Я тут случайно напала на кое-что...
No, I didn't come to the newspaper today.
And maybe not during the past few days.
But by chance I came across something of...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несколько дней?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несколько дней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение